Link to project page. Project credits.
Cyberwarrior X provided technical support for the project.
Knight 0f Dragon figured out the text compression in the game files. He developed a process and software for replacing Japanese text with English text. He is responsible for: text insertion in Scenario 2; the kanji database; and maintaining the translation project forum.
legalize freedom! managed the translation project and grew the team, along with contributing to a significant amoutn of the work using the processes and tools developed. He is responsible for: dialog location identification, text insertion, and proofreading in Scenario 1; dialog location identification, text insertion, and proofreading in Scenario 2; and text insertion and proofreading in Scenario 3. He also playtested.
Other contirbuters not listed here can be found on the project credits page.